Translanguaging in the Bilingual Classroom, A Pedagogy for Learning and Teaching; A. Creese, A. Blackledge(2010)

This article discusses one of the most controversial issues in Applied Linguistics, bilingual pedagogy, whether to use or avoid using  second language(native) other than English in classroom,or how to balance the use of these two languages so that the  acquisition of one language won`t suffer by  use of the other. The article was quite difficult  to comprehend for the first time, the similarity of terms discussed in the article was  so much confusing that I hardly manage to distinguish between  translanguaging, code switching, heteroglossia. The meaning of these terms was vague at first. Even during class discussion it seemed like none of my peers,really got the meaning of these terms even after googling them. What became more obvious after class discussion was that translanguaging and code switching were not the same thing as I thought before. I  understood that code switching is a form of trasnlaguaging. After reading the article once more  and  class discussion it also became obvious that bilingual instruction has indeed plenty of advantages when used in language classroom. It concentrates on the pedagogical validity of code switching which helps to  increase participation,develop relationships between teacher students, convey and transmit ideas.

 

Advertisements
This entry was posted in Uncategorized. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s